16.12.2015

Publikationen / Δημοσιεύσεις

Naxos 2016
Hier habt ihr eine Übersicht über manche Themen, die mich interessieren oder interessiert haben.

Εδώ θα βρείτε κάποια θέματα που με ενδιαφέρουν ή με ενδιέφεραν. 

Edit 20.02.2021: As the publication list has been not updated for a longer while, I have removed it. 


03.09.2015

Young, willing and able

Einer meiner Lieblingssongs seit vielen Jahren mit der unglaublichen Sopranstimme, der so emotionalen und positiv ausstrahlenden Soul-Bombe, Minnie Ripperton:

----

Είναι ένα από τα αγαπημένα μου τραγούδια εδώ και πολλά χρόνια με την συγκλονιστική σοπράνο φωνή της τόσο αισθαντικής και γεμάτης θετική ενέργεια βόμβας της Soul, της Μίνι Ρίπερτον:

I'm young, willing and able
To make you come apart at the seams
I'm young, willing and able
Think of me as peaches and cream
Just step up to my table
I'm serving up a hunk of your dreams
'Cause I'm young, willing and able
Baby, you know what I mean
Just say you want me to and I'll supply for you
'Bout all the love your little heart requires
And if you need a friend, well, you can count me in
What's more, I'm able to light your fire
I'm young, willing and able
Too hot to trot
I'm young, willing and able
What you want is what I got
Just hook up to my cable
If what it is, is what you thought
I'm young, willing and able
And baby, I'm getting hot
Just say you want me to and I'll supply for you
'Bout all the love your little heart requires
And if you need a friend, well, you can count me in
What's more, I'm able to light your fire
Young, willing and able
Too hot to trot
Said, I'm young, willing and able
You know what I got?
Young, willing and able
If what it is, is what you thought
Young, willing and able
I know what you need
Young, willing and able
And I ain't hard to please
Songwriters
M. RIPERTON, R. RUDOLPH, M. HENDERSON
Published by
Lyrics © SPIRIT MUSIC GROUP

25.08.2015

Η γυναίκα της ζωής σου

Naxos, Nάξος 2015
Της προηγούμενης
της τώρα
της επόμενης
της εφήμερης
της μίας
της άλλης
της παράλλης
της εκείνης
της αυτής
της τελειωμένης
της δικιάς σου ζωής.

17.08.2015

Η γυναίκα του καπετάνιου

Naxos, Νάξος 2015
Κλειδαμπαρωμένη
ξανθιά και όμορφη
βαριέται που ζει.

Βγαίνει μια στιγμή
κάθε μέρα στο κατάστρωμα
λιάζεται κι αγναντεύει.

Εξαφανίζεται
συστηματικά
αφήνοντας ίχνη προδοσίας.

15.07.2015

Friends

Νάξος, Naxos 2015
Neglecting your friends, means neglecting yourself.
Not talking to your friends, means not talking to yourself.

06.07.2015

B B

Naxos, Nάξος 2015
Πόσο εύθραυστες
πόσο σημαντικές
πόσο όμορφες
πόσο άσχημες
πόσο καταστροφικές
πόσο μαγικές
οι ανθρώπινες σχέσεις.

Μία σχέση
για μια ζωή
me, myself and I.

Me μάνα
Μe γυναίκα
Μe άνθρωπος
Me πλάσμα
Me ενέργεια

Ενέργεια που δίνει και δίνεται
που έρχεται και φεύγει
που ζει και πεθαίνει.

Kopfkino

2015
Η φαντασία τρέχει. Σε ποια μονοπάτια σε πάει, ποια βιβλία ανοίγει, ποιες ταινίες βλέπει, τι μουσική ακούει; Η φαντασία ανοίγεται όταν σε πάει εκεί που είναι ωραία, που νιώθεις καλά, γαλήνια, που σου αρέσεις, που έχεις αξία, που είσαι με τους ανθρώπους που αγαπάς και φροντίζεις, που είσαι ο καλύτερός σου εαυτός, στην καλύτερή σου στιγμή, στον καλύτερό σου κόσμο.

Η φαντασία σε φυλακίζει όταν σε πηγαίνει εκεί που δεν είσαι ο καλύτερός σου εαυτός, στην καλύτερη σου στιγμή, στον καλύτερό σου κόσμο. Σταμάτα να μπερδεύεις την φαντασία με την απελπισία, με την self fullfilling prophecy εις βάρος σου.

Τα μονοπάτια της φαντασίας σου υπάρχουν μέσα σου, είναι αυτά που σου κάνουν προτάσεις, δεν είναι αυτά που σε καθοδηγούν, που σε ορίζουν, που σε καθορίζουν. Μόνο η θέληση και η συνείδησή σου σε ορίζει, οι πράξεις και καμιά φορά και τα λόγια σου. Μην κάνεις τη φαντασία που δε θέλεις λόγια, πράξη. Μην το ξανακάνεις.

04.07.2015

Με όλη μου την αγάπη, Γιάννα.

Naxos, Νάξος 2015
Αχ Ελένη, τι να πω
και τι να μολοήσω;
Ο καιρός που πέρασε
να μη γυρίσει πίσω.

Είχα βάσανα πολλά
που πνίξαν την καρδιά μου
είχα τον πόνο συντροφιά
η νύχτα ήταν σιμά μου

Και δεν εβρέθηκε δικός
το χέρι να μου δώσει
και δεν εβρέθηκε κανείς
στον πόνο, να με σώσει.

Μα τώρα δεν θέλω να τα συλλογίζομαι
ήταν λέω περασμένα
και Δόξα τω Θεώ
που βασίζομαι σε μένα.

Έχω μια κόρη θησαυρό
έχω και ένα ανήψι
και βέβαια και τον Αντρέα
που πάντα μου φώτιζε το σπίτι.

Κι εφόσον γράφω ποιήματα
θα πει πως πάω καλά
αλλά κι εσύ κι εγώ ξέρουμε
τι μένει στην καρδιά.

Το μόνο που θέλω από εσένανε
είναι να είσαι ευτυχισμένη
και να μην πεις ποτέ
πως είμαστε δυο ξένοι.

Γράμματα της Γιάννας

Seifenoper

Νάξος, Naxos 2015
Kleinliche Leidenschaften
Unreife Menschen
Undankbare Rollen
Penelope spielt weiter

Familien am Abgrund
Unbewusstes Leben
Unreife Hässlichkeit
Odysseus bei den Sirenen

Menschen, keine Götter
Hässliches, kleines, vergängliches
Leben
Die Seifenoper stinkt

24.06.2015

Ο πειρατής

Naxos, Nάξος 2015
Σε χρόνους κοντινούς και
χώρες φαλιρισμένες
ζει ο πειρατής
σ´ ανήλιαγη εταιρεία
μεγαλώνει
το νησί των θησαυρών
ονειρεύεται.

Με την άκρη του ματιού
βλέπει το φως
μιας μικρής νεράιδας
σε πολυσύχναστο δρόμο
τρέχει να
νιώσει
και χάνεται.

Ο πειρατής
παρατάει
το σκοτεινό ταμείο
του εργατικού πατέρα και
της ανέραστης μάνας
φεύγει να
κουρσέψει.

Οι θησαυροί
αθροίζονται
τα χρόνια
περνάνε
ο πειρατής
μεστώνει και
ταξιδεύει.

Βλέπει τη νεράιδα
τσαλακωμένη
στην προβλήτα
ενός γνώριμου νησιού
αρόδου στήνει
ενέδρα και
περιμένει.

Στη φουρτούνα
γυαλίζει
το κατάρτι
λάμπει
το κατάστρωμα
του πειρατικού
των θησαυρών.

Η νεράιδα
πλησιάζει
ξανά
στέκεται
μια στιγμή ανέμελα
με την περιέργεια
μιας μικρής φωτιάς.

Ο πειρατής
τρέχει
σβέλτος κι αθόρυβος
πισθάγκωνα
τη δένει
στο κατάρτι
αιχμάλωτή του.

Μα
διστάζει
και
τη
λύνει.

21.06.2015

Μετά

Naxos, Νάξος 2015
Ένας μήνας
μια ζωή

ένας μήνας
μια κραυγή

Ένας μήνας
μια στροφή

Ο χρόνος σχετικός
και η ζωή απόλυτη

Die letzte Waffe

Naxos, Νάξος 2015
Geruch und Haut
alles was bleibt
ein Mantel

Lebensfreude
eines toten Kindes
eine Fessel

Eifersucht
aussichtlos
die letzte Waffe
aus dem alten Leben
im alten Kampf
um veraltete Konflikte
zwischen alten Feinden
die altern

Besonders

Naxos, Νάξος 2015
Eine besondere Situation
eine besondere Beziehung
ein besonderer Moment
ein besonderer Mensch

-Wiederholung-

Besonders sondern sich Sonderlinge
in ihre besondere Besonderheit
im Absonderlichen ab

Keine Regeln
kein Verlass
kein Respekt
nur Aderlass

-Verstärkung-

Keiner kann keinem
sein Können kennen
in keiner Kunst

Ohne Kind
ohne Liebe
ohne Plan
ohne Halt

-Verwirrung-

Ohne onanieren sie
gemeinsam ohne
ω ναι!

16.06.2015

Capsula 3015.1

Νάξος, Naxos 2015
Game over

Schwarz, dunkel blau, dunkel lila
Ein dumpfer Ton
Ein leises Universum

Kühles Meerwasser
durchströmt die Kapsel

Augen zu, Augen auf und wieder zu
Reload zu fünfzig Prozent
abgeschlossen

Strahlendes Licht
durchflutet die Kapsel

Augen auf, Augen zu und wieder auf
Upgrade eins von neununddreißig
beginnt

Warmer Mutterinstinkt
umarmt die Kapsel

Augen auf, Augen auf und wieder auf
Upgrade zwei von neununddreißig
beginnt

Pochender Liebestrieb
durchbricht die Kapsel

Augen weit auf, Herz auf und wieder zu
Upgrade drei von neununddreißig
beginnt

Erstarkter Kampfgeist
strahlt aus der Kapsel

Augen weit auf, Herz zu und wieder auf
Upgrade vier von neununddreißig
beginnt

Ansteckende Lebensfreude
umhüllt die Kapsel

Augen weit auf, Herz auf und wieder auf
Upgrade fünf von neununddreißig
beginnt

Zeitlicher Schmerz
leitet die Kapsel

Herz auf, Mund auf und wieder zu
Upgrade sechs von neununddreißig
beginnt

Altes Verhaltensmuster
durchteilt die Kapsel

Herz auf, Mund zu und wieder auf
Upgrade sieben von neununddreißig
beginnt

Schneidendes Schwert
durchschleift die Kapsel

Herz auf, Mund auf und wieder auf
Upgrade acht von neununddreißig
beginnt

Verletztes Kind
teilt die Kapsel

Mund auf, Ohren auf und wieder zu
Upgrade neun von neununddreißig
beginnt

Hässliche Narbe
verlangsamt die Kapsel

Mund auf, Ohren zu und wieder auf
Upgrade zehn von neununddreißig
beginnt

Grüne Ruhe
stabilisiert die Kapsel

Mund auf, Ohren auf und wieder auf
Upgrade elf von neununddreißig
beginnt

Sommerliche Gefühle
ernähren die Kaspel

Ohren auf, Poren auf und wieder zu
Upgrade zwölf von neununddreißg
beginnt

Wiederholende Bewegung
vergrößert die Kapsel

Ohren auf, Poren zu und wieder auf
Upgrade dreizehn von neununddreißig
beginnt

Lauernder Pirat
verschließt die Kapsel

Ohren auf, Poren auf und wieder auf
Upgrade vierzehn von neununddreißig
beginnt

Klarer Verstand
bestimmt die Kapsel

Poren auf, Scheide auf und wieder zu
Upgrade vierzehn von neununddreißig
beginnt

Kreative Langeweile
verziert die Kapsel

Poren auf, Scheide zu und wieder auf
Upgrade fünfzehn von neununddreißig
beginnt

Keine Worte
formen die Kapsel

Poren auf, Scheide auf und wieder auf
Upgrade sechszehn von neununddreißg
beginnt

Eiserner Wille
panzert die Kapsel

Scheide auf, Armen auf und wieder zu
Upgrade siebzehn von neununddreißig
beginnt

Hautfarbene Disziplin
beduftet die Kapsel

Scheide auf, Armen zu und wieder auf
Upgrade achtzehn von neununddreißig
beginnt

Umarmende Freundschaft
fließt in die Kapsel

Scheide auf, Armen auf und wieder auf
Upgrade neunzehn von neununddreißig
beginnt

Hohe Temperatur
durchbrennt die Kapsel

Armen auf, Lunge auf und wieder zu
Upgrade zwanzig von neununddreißig
beginnt

Meine Musik
beschwingt die Kapsel

Armen auf, Lunge zu und wieder auf
Upgrade einundzwanzig von neununddreißig
beginnt

Harmonischer Tanz
bewegt die Kapsel

Armen auf, Lunge auf und wieder auf
Upgrade zweiundzwanzig von neununddreißig
beginnt

Pünktliche Gelassenheit
beschützt die Kapsel

Lunge auf, Nase auf und wieder zu
Upgrade dreiundzwanzig von neununddreißig
beginnt

Heiße Sonne
schmilzt die Kapsel

Lunge auf, Nase zu und wieder auf
Upgrade vierundzwanzig von neununddreißig
beginnt

Gestaltender Nesttrieb
verschönert die Kapsel

Lunge auf, Nase zu und wieder zu
Upgrade fünfundzwanzig von neununddreißig
beginnt

Narzisstische Gewalt
prüft die Kapsel

Nase auf, Fäuste auf und wieder zu
Upgrade sechsundzwanzig von neununddreißig
beginnt

Lebende Verantwortung
verstärkt die Kapsel

Nase auf, Fäuste zu und wieder auf
Upgrade siebenundzwanzig von neununddreißig
beginnt

Übendes Selbstvertrauen
poliert die Kapsel

Nase auf, Fäuste zu und wieder zu
Upgrade achtundzwanzig von neununddreißig
beginnt

Penetrante Gaffer
pochen auf die Kapsel

Fäuste auf, Beine auf und wieder zu
Upgrade neinundzwanzig von neununddreißig
beginnt

Verwirrte Gefühle
erhitzen die Kapsel

Fäuste auf, Beine zu und wieder auf
Upgrade dreißig von neununddreißig
beginnt

Langjährige Demütigung
missbraucht die Kapsel

Fäuste auf, Beine zu und wieder zu
Upgrade einunddreißig von neununddreißig
beginnt

Trainierte Schlagkraft
stabilisiert die Kapsel

Beine auf, Ader auf und wieder zu
Upgrade zweiunddreißig von neununddreißig
beginnt



03.06.2015

Νυχτερίδα

Νάξος, Naxos 2015
Σκοτεινή νυχτερίδα πετάει
από στέγη σε στέγη

Κοιμάται όλη μέρα
και ξυπνάει τη νύχτα

Κοιμάται χρόνια
και ξυπνάει τη νύχτα

Kοιμάται όρθια
και ξυπνάει τη νύχτα

Κοιμάται μόνη
και ξυπνάει τη νύχτα

Κοιμάται σε κόμα
και ξυπνάει τη νύχτα

Σκάγια τη βρίσκουν
και αλλαλάζει


01.06.2015

The lioness has rejoined her cub, and all is right in the jungle

Naxos / Νάξος 2015
Ich ziehe mein Schwert
meine Tochter atmet auf.

Der Böse Wolf bleibt fern
die Klinge ist scharf.

Mein Schwert glänzt, schneidet, vertreibt.
Mein Kind lacht, lebt, vereint.

Ich sehe mein Schwert in ihren Augen
und alles ist gut im Dschungel.

Die Löwin hat ihr Kind wieder,
alle und alles niedergemetzelt.

Mein Schwert glänzt, schneidet, vertreibt.
Mein Kind lacht, lebt, vereint.

---

Τραβώ το σπαθί μου
η κόρη μου ανασαίνει.

Ο Κακός Λύκος εξαφανίζεται
η κόψη είναι τρομερή.

Το σπαθί μου γυαλίζει, κόβει, διώχνει.
Το παιδί μου γελά, ζει, μαζί.

Βλέπω το σπαθί μου στα μάτια της
κι όλα είναι μια χαρά στη ζούγκλα.

Η λέαινα ξαναβρήκε το παιδί της,
έγινε μακελειό.

Το σπαθί μου γυαλίζει, κόβει, διώχνει.
Το παιδί μου γελά, ζει, μαζί.

31.05.2015

Έρως και Θάνατος

Λιόσπορος, Liosporos, Miaouli 24, 2016
Hand in Hand auf der Buchmesse
Mein Kopf an deiner Schulter
Mein Herz in deinen Händen

Buchmesse - what a mess!
Buchmesse - what a bless!
Buchmesse - in a morning dress!

Kopf an Kopf im Museum
Meine Seele in deinen Augen
Mein Wien in deinen Armen

Wort nach Wort ins Jenseits
Mein Ich an dir vorbei
Mein Kind im Sterbebett

Buchmesse - ich komm´ nie wieder!
Buchmesse - ich liege darnieder!
Buchmesse - im Leichenmieder!

Zen γκόμενα

Νάξος, Naxos 2015
Η Ζεν γκόμενα πατάει γκάζι
μοιράζει χαμόγελα
χωρίς νάζι

H Zεν γκόμενα έχει ξίφος
πολεμάει το κακό
χωρίς ύφος

H Zεν γκόμενα δεν προσποιείται
δεν ανέχεται
ούτε πωλείται

Η Ζεν γκόμενα δε σε ταράζει
σ' αγαπά
και δε σ' αλλάζει

Η Ζεν γκόμενα είναι όνειρο
καθημερινό
κι άπειρο

My German dream

Nάξος, Νaxos 2015
Don' t give up a good title
Don' t give up a dream
Don' t give up on me
Don' t give up

29.05.2015

Du

Bifurkation, Melle 2016
Du bist alt
alt genug
-sagt sie

Ja, sagst du, ja
lass uns alt sein

Du bist jung
sehr jung
-sagt die andere

Ja, sagst du, ja
lass uns jung sein

Du schaffst das
du schaffst das wirklich
-sagt sie

Ja, sagst du, ja
lass uns es schaffen

Du zerbrichst
du zerbrichst ernsthaft
-sagt die andere

Ja, sagst du, ja
lass uns zerbrechen

Und jetzt stehst du da
und keine hat gehört
dass du nicht allein sein wolltest.

Reload

Naxos, Nάξος 2015
Steh auf -- shining
Geh ´raus -- smiling
Gib Kuss -- mommy

Schreib auf -- sorting
Sieh zu -- polling
Gib Lust -- honey

Hör auf -- thinking
Komm schnell -- gripping
Gib Gas -- phoney

Leb auf -- cooling
Spiel mit -- fooling
Nimm mich -- lonely

Tanz mit -- sailing
Lauf schnell -- unfailing
Zieh Schwert -- solemnly

Plan´ gut -- tuning
Bleib cool -- ballooning
Lieb mich -- only

Σ' έναν πύργο ψηλό

Liosporos, Miaouli 24, Psirri-Athens, 2009
- Μ΄ αγαπάς;
- Σ΄ αγαπώ.
- Πού με βάζεις;
- Σ΄ έναν πύργο ψηλό να ρεμβάζεις.
- Κι άμα πέσω από 'κεί;
- Δε θα ρεμβάζεις.

- Μ΄ αγαπάς;
- Σ΄ αγαπώ.
- Πού με βάζεις;
- Σ΄ έναν πύργο ψηλό να φαντάζεις.
- Κι άμα πέσω από 'κεί;
- Δε θα φαντάζεις
δε θα σ' αγαπώ.

- Μ΄ αγαπάς;
- Σ΄ αγαπώ.
- Πού με βάζεις;
- Σ΄ έναν πύργο ψηλό να μ' αγκαλιάζεις.
- Κι άμα πέσω από 'κεί;
- Δε θα μ' αγκαλιάζεις
δε θα σ' αγαπώ
δε σ' αγαπώ.

- Μ΄ αγαπάς;
- Σ΄ αγαπώ.
- Πού με βάζεις;
- Σ΄ έναν πύργο ψηλό να με θαυμάζεις.
- Κι άμα πέσω από 'κεί;
- Δε θα με θαυμάζεις
δε θα σ' αγαπώ
δε σ' αγαπώ
-Δε μ' αγαπάς;

28.05.2015

A single ring

A single ring to love me
a single ring to hurt me
a single ring to rule me not

A single ring to throw away
and never come back

A single ring not to pair
a single ring not to share
a single ring to seed a child

A single ring to throw away
and never come back

A single ring to harm me
a single ring to disarm me
a single ring to praise me not

A single ring to throw away
and never come back

Sol y Mar

Einhundertzehn Euro auf der Straße
Liebe
Liebe
liebe dich und

Sonne und Meer auf meinem Schoß
Bin
Bin
bin nicht und

Freitag der Dreizehnte auf dem Kalender
Alles
Alles
alles weg und

reload Eleni.

23.03.2015

Interkulturelle KiTa -- unser "Länderzimmer"

Die Ausgangslage:

Es gibt sehr viele Kinder in unserer Kindertagesstätte, die „Deutsch plus“ sind, d.h. die zuhause (noch) eine andere Sprache als Deutsch sprechen oder hören. Ich sehe im Einbeziehen der Mehrsprachigkeit und Interkulturalität der KiTa-Familien in die KiTa-Arbeit ein großes Potenzial für Groß und Klein.

Die Idee:

We embrace the idea of having a parents´ volunteer´s afternoon in the Kita, where native speakers teach our children some words in their language.
·      The aim of our volunteer´s project is to increase parents´ participation in an easy way, increase the aspect of internationality and sensitivity for cultural diversity in the Kita, and offer our children a window to get to know each other and the parents of their friends in a different context. We would like also to ease up the way for the little ones to learn a foreign language by exposing them to the different languages around them.
·      We would propose the following model as a pilot project.
·      One fix day once a week one parent would teach with his/her child (if possible) all children his/her language. Duration: 15-20 minutes. Way to do it: Every parent had many ideas, like using games, playing a dialogue with his/her own child, bringing a typical puppet, toy, food from his/her land or region, playing puppet theatre, teach a song. Vocabulary: greetings, colours, animals etc. 
Wir einigten uns mit der KiTa-Leitung damit am 18.03.2015 anzufangen.

Die Realisierung:
Und so kam es, dass ich letzte Woche Mittwoch um 15.30 mit meinem Kind und acht der ältesten Kindern (5-6 Jahre alt) ein sehr spannenden Nachmittag in der Kita verbrachte. Wir waren in einem Projektraum, den wir Länderzimmer nannten, so wie auch der vorläufige Name unseres Projekts. Die KiTa-Leiterin und eine weitere Mutter unterstützten mich dabei. Wir sangen ein Lied auf Griechisch und spielten mehrmals dabei ein Fangspiel. Zum Ausklang malten die Kinder eine griechische Fahne aus, ich erzählte Sachen über Griechenland, die Kinder so interessieren oder mich fragten usw. Die Kinder hatten sichtbar viel Spaß und waren insgesamt sehr angeregt. Manche gaben sich sehr viel Mühe „ordentlich“ die zum ersten Mal klingenden Wörter auszusprechen und summten das gerade erlernte Lied auch beim Ausmalen weiter. 

Das war das Lied auf Griechisch:


Περπατώ, περπατώ εις το δάσος
όταν ο λύκος δεν είναι 'δώ.

Λύκε, λύκε, είσαι 'δώ;

Βάζω το παντελόνι μου!
Βάζω τη μπλούζα μου!
Βάζω το σακκάκι μου!
Perpató, perpató is to dásos
ótan o líkos den íne do.

Líke, líke, íse do?

Vaso to pandelóni mu!
Vaso ti blúsa mu!
Vaso to sakáki mu!
Ich spaziere im Wald,
wenn der Wolf nicht da ist.

Wolf, Wolf, bist du da?

Ich ziehe meine Hose an!
Ich ziehe mein Oberteil an!
Ich ziehe meine Jacke an!

Und hier habt ihr das Lied zum Mitspielen:

Update 28.03.15: Auch die zweite Sitzung verlief gut. Es waren ca. 15 Kinder da und spielten ein Fangspiel, bei dem sie die Farben auf Spanisch lernten. Sie schauten sich einen Kinderatlas an und lokalisierten ihre Herkunftsländer, oder diese ihrer Familienangehörige. Zum Abschluss haben sie eine argentinische Flagge zum Ausmalen mit nach Hause genommen.

Update 01.04.15: Heute war Französisch dran und die ca. 11 begeisterten Kinder haben Baguette-Brot probiert, französische Wörter im Deutschen geraten und einen Reigentanz gelernt und dabei gesungen. Auch heute gab es ein Fähnchen zum Ausmalen und Mitnehmen und zwar vom Nachbarland Frankreich. Hier habt ihr das Lied:


Update 10.04.15: Auch die Portugiesisch-Sitzung waren mit Singen und Guitarre Spielen sehr schön und hat Groß und Klein sehr gefallen. Das Fähnchen zum Ausmalen kam diesmal aus Brasilien.

Update 31.05.15: Ungarisch, Polnisch und Rumänisch waren die nächsten Sprachen, die Kinder sangen, lernten über Länder, malten Fahnen, spielten Puzzles und kosteten Gerichte

Der Ausblick:
Unser Projekt wird im April 2016 fortgesetzt. Wer macht mit? Wer möchte (seine) Sprache und Kultur mit den ältesten Kindern (5-6 Jahre alt) teilen?

23.02.2015

Urlaub in Athen

Bild Athen 2008, Φωτό Αθήνα 2008

Urlaub in Athen
von Dinos Christianopulos, 1963

Erzählung

Er entschied sich, die Hälfte seines Urlaubs in Athen zu verbringen. Nicht weil er sich in Athen im Juli so erholen würde, wie er es nötig hatte. Sondern ganz einfach, weil er dort einige von den Leuten wiedersehen würde, die irgendwann sein Leben erfüllt hatten.

Er buchte eine Ein-Stern-Pension in der Nähe der Kathedrale. Er kannte diese Pension aus den Zeiten seines Militärdienstes. Es gefiel ihm dort wegen der familiären Atmosphäre. Nach fünf Stufen hörte man schon das Singen der Kanarienvögel und roch schwer im Magen liegendes orientalisches Essen. Die Pensionsbesitzerin kam aus dem Zimmer mit einer Katze um ihren Hals, sagte mit dem Flair einer alten Puffmutter – „Also aus Saloniki, ha?“, und streichelte ihn am Nacken. „Ich habe auch da mal gelebt, eine schöne Stadt. Aber auch hier wird es dir gut gehen“. Sie merkte schnell, dass er etwas schüchtern war, und schickte ihn in den dritten Stock, da wo sie meistens ruhigen Menschen ein Zimmer gab: In den anderen zwei Etagen gingen es etwas zügelloser zu.
Er legte sich so wie er war, angezogen, aufs Bett und ging erneut seine Träume durch: Wie er all seine sonstigen Bekannten in Athen vermeiden würde, in welcher Reihenfolge und wem er seine Besuche abstatten und mit wem von den drei er einen Ausflug auf die Insel Poros machen würde. Er nahm sein Notizbuch heraus, schaute sich noch mal die Anschriften an und bejubelte bereits beim Anblick der Straßennamen, die Orte, in denen er nach drei Jahren seine Freundschaften erneuern würde.

Früh um elf Uhr nahm er den Bus nach Chalandri. „Zum Gutshof Daskalopulos“, sagte er etwas scheu zu dem Schaffner. Er sah die Neubauten, Villen mit gepflegten Gärten. Er stieg in einem Ort mit großen Landgütern und Gemüsegärten aus. „Wie wird er mich wohl empfangen?“, fragte er sich in Rührung. „Werde ich vielleicht in einer Ecke des Spiegels unser Foto finden, das Foto vom Militärdienst, das wir Arm in Arm machten?“. Er erinnerte sich, dass Dimitris vorletztes Jahr nach Saloniki gekommen war und nach ihm gefragt hatte. Er war aber nicht da und Dimitris hatte ihm daher über seine Mutter ausrichten lassen, „sagen Sie ihm, dass Dimitris aus Chalandri hier war“ und seine Mutter hatte geantwortet, „Ach, bist du es, mein Kind, der auf dem gemeinsamen Foto während des Militärdienstes ist?“. Er wird wohl in einem dieser Gärten arbeiten  – und sofort verliebte er sich in diese Landschaft. „Gutshof Daskalopulos“, sah er ein Schild an einer Maschendrahttür. Zwei Seitenwege führten zu den Gärten, und ein Weg in der Mitte in ein kleines, gepflegtes, zweistöckiges Haus. „Was wollen Sie?“, fragte ihn misstrauisch ein fein gekleideter Mann, der nicht wie ein Aufseher aussah. „Ich würde gern Dimitris Loutraris sprechen. Wohnt er hier?“ „Und was wollen Sie von Dimitris Loutraris?“, fragte der fein gekleidete Mann und wiederholte den Vor- und Nachnamen in einem geradezu provokanten Ton. Es kam ihm in den Sinn, ihn zusammenzustauchen und zu gehen. „Wir sind Freunde vom Militärdienst“, antwortete er und die Hitze wurde ihm unerträglich. „Er ist nicht hier. Ich rufe seine Mutter“. Ein einfaches Mütterchen kam aus der Haustür heraus. „Frau Katinió“, rief er sie unaufgeregt eher kühl herbei. (Er muss der Chef gewesen sein). „Ach, mein Kind“, sagte die Frau herzlich, „unser Dimitris ist nicht mehr da, er ist vor zwei Monaten auf die Insel Chios gezogen. Komm doch 'rein, du wirst doch sicher Durst haben“. Er folgte ihr, ohne dem provokanten Herren noch einmal zu danken. Er fühlte sich gezwungen, verschiedene Geschichten vom Militärdienst zu erzählen: Wie er ihm in der Adjutantur aushalf, wie er ein Mal intervenierte, damit er nicht bestraft würde, wie er ihm irgendwann einmal seine amerikanischen Soldatenstiefel borgte. Natürlich gab es kein Foto am Spiegel zu sehen. Er fragte nach Fotos von Dimitris, aber er hatte sie mit nach Chios genommen. Er nahm eine Mastix1 entgegen und wünschte ihr alles Gute. Es gab gar nichts, womit er diesem Mütterchen beweisen könnte, wie enge und liebe Freunde er und ihr Sohn einmal gewesen waren. Als er ging, traf er wieder auf jenen Herren.
Es gab keinen Dimitris im Gutshof Daskalopulos.

Er brauchte einen ganzen Tag, um sich davon zu erholen. Er würde definitiv auf Poros mit Panajotis fahren. Eigentlich hatte er ohnehin keine Briefe mehr mit Dimitris seit einer gewissen Weile ausgetauscht. Mit Panajotis war das anders. Jedes Mal, wenn er auf dem Umschlag den Stempel des Ausbildungszentrums der schweren Infanterie sah, wusste er, dass sich darin ein zärtliches Wort verbarg.
Er nahm den Bus nach Chaidari um 4 Uhr am Nachmittag. Um diese Uhrzeit hatten die Offiziere Ausgang, und Panajotis würde ihn ungestört von den Blicken des Adjutanten empfangen können. Er würde ihn auf einen Spaziergang zum Botanischen Garten mitnehmen, dann ins Kino und am Abend nach Hause zum Übernachten. Am nächsten Tag, am Sonntag, in der Früh ein Ausflug nach Poros Farben des Saronischen Golfes, Attischer Zauber usw. Dann die müde Verabschiedung, der andere zurück in die Kaserne, er selbst nach Saloniki gutgelaunt und optimistisch, da die alte Bindung noch bestehen würde.
Viele Leute standen vor dem Tor: zwei-drei, die wahrscheinlich Dirnen waren, zwei andere Mädchen, eine alte Arvanitin mit Kopftuch und einem Korb an der Hand, Kinder die Zitronensäfte und gegrillte Maiskolben verkauften, Eiswagen mit Eis der Marke EVGA². Die Soldaten waren noch nicht herausgekommen, nur ein-zwei Unteroffiziere überquerten in jenem Moment das Tor.
Plötzlich schauderte es ihn: Panajotis mit einem Mädchen! Mit nagelneuen Klamotten, seiner Ausgangsuniform, mit den glänzenden goldenen Tressen eines Feldwebels im unbefristeten Dienst; und sie eher sympathisch, niedlich, mit einem koketten Gang. „Panajotis!“, rief er. Der andere drehte sich und war ganz überrascht. „Warum hast du mir nicht vorher Bescheid gegeben, dass du kommst?“, „Du hast Recht“, sagte er und streckte dem Mädchen seine Hand entgegen. Sie stellten sich dem Mädchen als zwei sehr enge Freunde aus Zeiten des  Militärdienstes vor. Sie liefen den Hang mit ihr hinunter, sie zwischen den Beiden. Jetzt wurden sie von einem Mädchen getrennt. Etwas schien in ihm zu zerbrechen. Natürlich wurde es nichts mit dem Botanischen Garten, auch nicht mit Poros. Panajotis taugte nur als Brieffreund.
Sie setzten sich in einer Konditorei in Ägaleo. Das Tortenstück schmeckte schrecklich. Plötzlich merkte er, wie sein Gürtel ihm zu eng wurde, und er wollte weinen oder fluchen. Aber nichts von beidem. Nur vergilbte Erinnerungen vom Militärdienst vor dem Mädchen, Worte, ein Versuch die Kluft, die sich zwischen ihnen aufgetan hatte, zu überbrücken – und das Mädchen lächelte und fummelte unverfroren an Panajotis herum. Dann schlugen sie ihm vor, mit ins Kino zu gehen. Aber er war bereits ein Nervenbündel; er wünschte ihnen ein schönes Wochenende und versprach, am Montag wieder vorbeizuschauen.
Er ging weg, gerade wie von einer Trauerfeier.

Am Sonntag blieb er auf dem Zimmer. Er ließ Parthenon und Karolos Koun ausfallen, aß in der Pension, und die Pensionsbesitzerin brachte ihm sogar ein Mal das Essen persönlich, um zu fragen: „Aber was für heftige Sorgen quälen dich, mein Junge?“
Er plante jetzt sorgfältig seinen letzten Ansturm: Jorgos aus Lepanto. Es verbanden sie keine gemeinsame Erlebnisse während des Militärdienstes, auch kein gemeinsames Foto Arm in Arm oder einen Briefwechsel. Das letzte Mal, das sie sich verabredet hatten, war er nicht erschienen und war sich sicher, dass Jorgos ihm das nicht verziehen hatte. Aber seine süße, jugendliche Stimme erklang immer noch mit der gleichen Intensität in seinen Ohren: „Falls du nach Athen kommen solltest, vergiss nicht nach Kässariani zu kommen“. Nur das; nicht etwa „du sollst unbedingt kommen“, auch nicht gerade ein Versprechen einer rührenden Gastfreundschaft. Er wusste nicht, warum dieses „vergiss nicht“ sehr herzlich in ihm nachhallte. Er musste also hin und ihm erklären, warum er letztes Mal nicht erschienen war.
Arionos 27, Kässarianí. Er traf ihn im Krämerladen seiner Familie, bei der Arbeit, in dem Moment als er Anschovis wog. „Du hast ja gerade noch gefehlt“, sagte ihm Jorgos, als er ihn sah, mit der rohen Ehrlichkeit und Intimität der Unterschicht. Er hat ihn auf den einzigen Stuhl gesetzt und hat weiter gearbeitet. Wie alt er bereits war, wie anders! Sein kindliches Gesicht war jetzt durch tiefe Falten gezeichnet, seine Augen waren männlich geworden.
Er nahm ihn mit nach Hause nach Feierabend. Sie setzten sich in sein Zimmer und sprachen leise, um seinen Onkel nicht zu stören, den Veteranen, der nebenan las. „Warum warst du damals nicht erschienen?“, fragte er abrechnend. Er war schockiert über seine Art. „Lass mich es dir erklären...“. „Was willst du mir erklären? Du hast mich ewig warten lassen“. „Was ist los?“, der Onkel kam plötzlich herein. „Wer ist der junge Mann und was will er?“ Seine Schläfen brannten. Jorgos stellte ihn eilig vor. „Ach so, er ist dieser Freund, der dir zu Ostern ein schönes Buch geschickt hat? Prima. Mit solchen Jungens solltest du befreundet sein, aber du hältst dich mittlerweile für einen tollen Hecht.“
Einige peinliche Minuten vergingen. Unterschwellige Strömungen zogen ihn weit weg von diesem Haus. Dieser Onkel, mit seinen ständigen Fragen nach dem griechischen Unabhängigkeitskrieg von 1821, war unerträglich. Aber auch Jorgos hatte einen Gesichtsausdruck, der ihn entmutigte. Nur sein Name war gleich geblieben, der Rest war bei ihm anders. Er war nicht mehr der unschuldige Junge aus Nafpaktos, der eine ganze Woche lang weinte, als er sich von seiner Mutter und Garten trennen musste. Was könnte der tolle Hecht aus Kässariani mit dem Jungen aus Lepanto gemeinsam haben? Und all das war in nur zwei Jahren geschehen.

Er verließ Athen ganz verbittert. Er packte seine Reisetasche und schaute sich noch ein Mal im Zimmer um, in dem er vier Nächte verbracht hatte. Kein Dimitris, kein Panajotis, kein Jorgos. Und, natürlich, auch kein Ausflug nach Poros. Nichts. Nur der Moment der Ankunft, als er mit der Kleidung sich hinlegte, um seine Vorfreude in Athen zu genießen.
„Kein Mädel, gell?“, fragte ihn die Pensionsbesitzerin vieldeutig und zwinkerte ihm zu. „Es ist meine Schuld. Ich hätte dir ein Zimmer im ersten Stock geben müssen, da hättest du dich richtig austoben können...“.

Übersetzung Eleni Andrianopulu, Januar 2015
Für meinen Freund De.

28.01.2015

Schlechte Verlierer

Photo Athen 2008, Εικόνα Αθήνα 2008
FAQs zur Griechenland-Wahl vom 27.01.15
Ein Freund fragte direkt nach der Wahl und ich antwortete.

1. Wen hast du gewählt?
  • Ich habe leider nicht wählen können, ich lag krank im Bett und eine Briefwahl gibt es nicht.
2. Das ist doch keine häufige Frage!
  • Bei den Griechen schon. Auch vor der Wahl fragen sich gegenseitig die Leute, wen man wählen wird. Bis vor einigen Jahren gab es in Griechenland eine Zwangswahl. Das heißt, man musste wählen, wenn man unentschuldigt (also nicht z.B. durch Krankheit) der Wahl fern geblieben war, wurde ein Ausreiseverbot über jemanden verhängt. In der Schule habe ich zusammen mit allen anderen gelernt, dass im Alten Athen, jeder Bürger Farbe bekennen musste, und dass diejenigen, die es nicht taten, Opportunisten und Verräter waren, die sich nach der Wahl dem Wahlsieger oder nach dem Bürgerkrieg dem Sieger anschlossen und wenn ich mich recht erinnere, sogar daher aus der Stadt gebannt wurden. Ein Bürger also, der nicht sein ihn als Bürger bestimmendes Recht ausübt, ist kein Bürger. Wahlabstinenz bedeutet traditionell daher eine Schädigung der Demokratie und wurde daher per Gesetz verboten. Darüber zu reden, wen man wählt, ist also ein Bekennen in nicht-Opportunismus, in die freie Wahlentscheidung, auch wenn man dann einer Minderheit, den Verlierern, angehört und es ist der Anfang der politischen Diskussion. Das Farbe Bekennen verstärkt jedoch auch eine Polarisierung oder sogar Spaltung der Gesellschaft, wie dies auch bei dieser Wahl der Fall war. Seit einigen Jahren hat die EU gemeint, dass die Zwangswahl nicht demokratisch sei und demnach wurde sie abgeschafft. Das hat die Griechen nicht sonderlich gestört.
3. Und wie ist es jetzt mit der Wahlbeteiligung?
  • Die Wahlbeteiligung sinkt seitdem von Wahl zu Wahl. Das erste Mal waren einige Demokraten schockiert. Jetzt haben sich die Leute dran gewöhnt. Dieses Mal lag sie bei einer Rekordtiefe von 36,13 Prozent.
4. Wer ist Syriza?
  • Die Frage wird jetzt nicht mehr gestellt, da die deutschen Medien seit einigen Jahren unisono beantworten: Linksradikale. Kaum jemand weiß weiter, wer Syriza ist, oder wofür die Syriza-Leute einstehen. Dies hat auch damit zu tun, dass die deutschen Medien keine gute Arbeit geleistet haben. Nicht nur in strengem Sinne journalistisch, sondern auch in ihrer Funktion als Mittler. Und da dies mein erlernter Beruf ist, ein paar Worte zur Übersetzung von Sprache und Kultur. Im Deutschen bedeutet linksradikal gleich linksextrem. Radikal ist jemand von extremen Ansichten. Im Griechischen bedeutet das Akronym Sy.Riz.A. wortwörtlich: Koalition der radikalen Linken. Radikal (Griechisch rizospastis: (mit seinen) Wurzeln brechend) im Griechischen bedeutet allerdings nicht extrem. Der Radikale ist derjenige der von Grund auf (vor allem) denkt. Linke Parteien werden traditionell progressiv und „radikal“ im griechischen Sinne bezeichnet, da sie mit alten Strukturen „brechen“ wollen, und die Dinge „komplett“, „von Grund auf“ überdenken möchten. Im Griechischen gibt es den Begriff rechtsradikal daher auch nicht, man spricht nur von einer Extremen Rechten. Richtig im deutschen Politjargon wäre daher, Syriza als ein progressives, linksalternatives Bündnis zu betiteln, noch akkurater als die gemäßigte, proeuropäische, linksalternative und grüne Partei Griechenlands. Die deutsche Bezeichung linksradikales Bündnis ist falsch, irreführend und tendenziös.
5. Proeuropäisch? Gemäßigt? Grün?
  • Ja. Der erste Stamm der Mitglieder waren abgespaltene Mitglieder der KKE, der Kommunistischen Partei Griechenlands, die vor der Wende nicht dem prosowietischen Kurs der KKE folgten und einen pro-europäischen schlugen. Dann kamen die Grünen dazu und allmählich weitere Linke, weitere ehemalige KKE, weitere Grüne, pro Asyl-Leute, Menschenrechtler, Immigranten, Gewerkschafter, Feministinnen, LGBT-Rechtler, Alternative im weiteren Sinne. Als letzte kamen in den Krisenjahren eine Menge ehemalige Pasok-Mitglieder, also Sozialdemokraten. Zum ersten Mal sah man in einer Wahlsiegerversammlung in Griechenland die Regenbogenfahne. Das ist ein Signal gegen den Faschismus und die Neonazis, das wahrgenommen wird. Ein erster Lichtblick.
6. Also eigentlich sollten sich auch die Grünen hier über den Wahlsieg freuen und nicht nur die Linke, oder?
  • Ja, so ist es. Und viele andere auch.
7. Und was soll jetzt diese Koalition „im Eiltempo“ mit den Rechtspopulisten? Ist das nicht eine „befremdliche Koalition“?
  • Die An.El. „Unabhängige Griechen“ sind ehemalige Nea Dimokratia Leute, die den Sparkurs, im Griechischen wird eher von Ausverkauf geredet, nicht folgen wollten. Sie sind allerdings höchstens genauso rechtspopulistisch wie die ehemalige Regierungspartei – deren Chef Samaras neulich im Wahlkampf sagte, Syriza könne doch nicht ernsthaft nach Charlie Hebdo behaupten, Migranten willkommen zu heißen – nur dass sie dezidiert der korrupten, unpopulären Regierung nicht folgen wollten. Dies haben sie sehr früh getan, es sind also keine Opportunisten. Im Eiltempo, wie wieder tendenziös von der Tagesschau/Heute berichtet wurde, wurde diese Koalition nicht geschmiedet. Wie in dem Beitrag der Tagesschau/Heute schon ein griechischer Bürger äußerte, war bereits im Wahlkampf klar und für jeden unüberhörbar geäußert worden, dass die Anel bereit waren, mit der Syriza zu koalieren und unter welchen Bedingungen. Ebenfalls unüberhörbar war, dass von den anderen Parteien, die ins Parlament eingezogen sind, keine andere Partei bereit war, mit Syriza zu koalieren. KEINE. Ja, ich weiß, hier wurde berichtet, dass To Potami, in Frage käme. Pustekuchen! To Potami flüsterte (so richtig gehört hatte es keiner, aber es wurde so berichtet) nach der Wahl sie wären vielleicht bereit zu koalieren, wenn Syriza die Wirtschaftspolitik der Vorgängerregierung fortsetzen würde, aber dann vielleicht doch nicht. Syriza hatte also nicht die Wahl, wie manche schreiben oder sagen, einen Koalitionspartner zu suchen und hat ausgerechnet die Anel gewählt. Es gab keine andere Wahl. Aber dennoch, ein schlechter Koalitionspartner sind die Anel nicht. Es ist also keine „befremdliche Koalition“ wie der Präsident des EU-Parlaments, ebenfalls entweder ignorant oder als schlechter Verlierer sagte, beides spricht nicht für ihn, die EU-Organe oder für die SPD. Ferner gab es keine geheimen Verhandlungen, wie die deutschen Medien berichteten, um diese Koalition zu diskreditieren, sogar direkt nachdem sie jenes Interview mit jenem griechischen Bürger zeigten, der das Gegenteil bestätigte. Eine beschämende Kommentierung seitens der deutschen Nachrichtensprecherin. (Übrigens ich hielte es für einen schlechten Witz als bei der Tagesschau am Wahlabend als erstes eine wahrscheinlich betrunkene, jedenfalls völlig erheiterte, blondierte Griechin, mit Cola-Light-Mischgetränk den Wahlsieg als erste von zwei Bürgern kommentieren sollte.) Die einzigen Bedingungen für eine Regierungsbeteiligung der Anel liegen hauptsächlich im Bereich der Verteidigungspolitik und sind nicht der Hauptschauplatz der Syriza-Anliegen. Darüber hinaus unterstützen die Anel voll und ganz das Hauptanliegen der Syriza nach einer Beendigung des Kaputtsparens und des Ausverkaufs bzw. ist es ihr Gründungsanliegen. Dafür wurde Syriza hauptsächlich gewählt und daher ist diese Koalition die beste, um viel in dem Bereich zu erreichen. Also das „Eiltempo“ war nur möglich, weil es bereits vorbereitet war, und das ist sicher kein Manko, sondern löblich. Es ist richtig gut, dass die Regierung sich gleich an die Arbeit macht, es gibt keine Zeit zu verlieren. Ein Lichtblick. Vielleicht aber ist es eher ein Zeichen von Schlechten Verlierern, wenn man enttäuscht ist, dass der Sieger gleich zur Sache geht und nicht Zeit durch noch ein paar Propaganda-Berichten und Worten von den Europäischen Konservativen gewonnen werden kann. Tsipras und seine Schnelligkeit hat sie überrascht und ihnen missfallen. Samaras selbst war nicht überrascht, er hat das Premierministerbüro komplett geräumt übergeben; er hat noch nicht einmal einen Bleistift sozusagen am Montag Nachmittag drin gelassen. Der Tresor war geöffnet und leer. Er hat auch nicht wie das Protokoll und die Höflichkeit gebührt, eine formelle Übergabe gemacht, er war am Montag einfach nicht mehr da. Ein eindeutig schlechter Verlierer.
8. Aber was ist mit allen anderen Anliegen von Syriza und Anel, „gab es denn überhaupt Koalitionsverhandlungen“?
  • Diese Frage seitens der Tagesschau/Heute soll suggerieren, dass bei den Griechen unseriös zugeht. Ich habe bereits bei der vorigen Frage dazu teils geantwortet. Noch ein paar Hintergründe dazu: Wie bereits über das griechische Wahlsystem erfahren, unterstützt das System Ein-Partei-Regierungen, Koalitionsregierungen sind eigentlich nicht vorgesehen und im Regelfall auch nicht gewollt. Es gab daher nur in absoluten Notsituationen Koalitionsregierungen und sie alle einte eins: Gefahr im Verzug. Ich hoffe, es ist allen klar, dass z.B. mehrere vorgezogene Wahlen, eine Spaltung der Gesellschaft, extreme Spannungen und wütende und mordende Nazis täglich auf den Straßen, eine äußerste Notsituation sind. Es ist begrüßenswert und auch den beiden Parteien hoch anzurechnen, dass sie bei diesen erneuten vorgezogenen Wahlen, schnell und klar sich bereits im Wahlkampf geeinigt haben, dass sie, wenn nötig, koalieren würden und der abgewählten und bis zu den Knochen korrupten Regierung nicht durch eine neue Koalition zum Weitermachen verhelfen. Denn das wäre die Alternative. Ein dritter Lichtblick.
9. Was hältst du von der Syriza-Regierung? Die Linken haben so viel im Wahlkampf versprochen, es kann nicht sein, dass die Griechen wirklich glauben, dass Syriza ihnen hilft. Die EU hat bereits gesagt, dass mit ihnen keinen Schuldenschnitt zu machen ist.
  • Manche werden sicher glauben, dass mit Tsipras der Messias kommt. Die Meisten jedoch hoffen, dass es jetzt etwas besser wird, dass der Untergang etwas angehalten wird. Die meisten sind pragmatisch und freuen sich auf kleine jedoch aufgrund des bisherigen Sumpfs bedeutende Lichtblicke. Die Stimmung im Land war mittlerweile katastrophal, überall Verelendung und Depression. Auch wenn es manchen nicht schlechter durch die Krise ging, war die Stimmung so erdrückend, dass auch sie depressive Verstimmungen zeigten. Diese Stimmung war auch ein Resultat der Ohnmacht und Angst, die die Menschen fühlten, dass sie nichts, auch nicht mit ihrer Stimme, mehr selbst bestimmen würden. Die Propaganda aus dem Ausland und Inland war erdrückend und weckte paranoide Ängste z.B. vor einer Diktatur. Der Wahlsieg von Syriza beendet diese katastrophale Rhetorik, die die Menschen demoralisierte, deprimierte und verängstigte.
    Der erste Tag nach dem Syriza-Wahlsieg war voller Lichtblicke, Signale gegen die Neonazis und für ein aufgeklärtes Griechenland, Signale, die tatsächlich etwas Hoffnung spenden: Tsipras leistete als allererster Premierminister seinen Eid nicht auf die Bibel. Nein, Syriza wird in diesen vier Jahren nicht die Trennung von Staat und Kirche vollziehen können, aber das Signal ist ein wichtiges, in einem Land, in dem niemand die Kirche kritisieren darf, die steuerfrei schaltet und waltet, deren mancher Bischöfe Faschisten und Nationalisten befeuert und Teile deren Klerus´ Hassbotschaften aussendet. In diesem Land unter der Regierung der Schwesterpartei der CDU, Nea Dimokratia, ist ein harmloser Satiriker im facebook, namens Alter Pastitsios in Anlehung auf den neuesten selig gesprochenen Mönch, den Alten Paisios, zu mehrere Monate Haft für seine Satire verurteilt worden.
    Tsipras legte als allererstes einen Blumenstrauß an das Denkmal für die von den Nazis erschossenen Kommunisten. Die griechischen Kommunisten waren diejenigen, die das Land gegen die Allianzmächte und die Achse zu 80 Prozent befreiten, allerdings gezwungen wurden zu kapitulieren, damit England eine Regierung von Kollaborateuren und Monarchisten einsetzen konnte. In der Geschichtsschreibung jener Regierung und der nachfolgenden Regierungen wurde die Leistung der Kommunisten nicht erwähnt oder geleugnet, der Faschismus, der anschließende Bürgerkrieg und auch alle andere Folgen sind bis heute trotz ihrer evidenten Auswirkungen auf die Gesellschaft nicht aufgearbeitet. Tsipras' Geste ist ein klares Signal gegen die Neonazis, die während der Krise aus diesem nicht historischen Bewusstsein Kapital schlugen.
    Tsipras sprach auch als erster Wahlsieger davon, dass der Sieg auch für die Auslandsgriechen insbesondere die jungen AkademikerInnen zu verstehen ist. Die Griechen im Ausland haben aus vielfältigen Gründen Griechenland den Rücken gekehrt, die meisten jedoch, weil es dort aus ökonomischen oder politischen Gründen unerträglich war. Das ist auch ein Signal an die Migranten, die so wie ich, seit Ewigkeiten von den „daheim“ gebliebenen angefeindet werden, nicht ihr Wahlrecht in oder nah an ihrem Wohnsitz ausüben dürfen und auch ein Signal an die Bürger in Griechenland, dass sie nicht nur mit ihrer Stimme für sich selbst sprechen, sondern auch für alle, die es nicht können oder durch Abstinenz ihrem Unmut oder Verzweiflung Ausdruck verleihen möchten. Und es ist auch wieder ein Signal gegen die, die argumentieren, dass wer das Land verlässt, sein Wahlrecht als nicht-Patriot verwirkt. Noch ein Lichtblick.
    Selbstverständlich ist ein einziger, erster Tag nicht ausschlaggebend für die nächsten vier Jahre, und Symbolpolitik reicht nicht aus, aber es ist der erste Tag seit langer Zeit, an dem die meisten Griechen, sich nicht für ihre Regierung schämen müssen.
10. Eine letzte Frage: Du sagst, dass der Syriza-Sieg ein wichtiges Signal gegen die Faschisten und Neonazis ist. Letztere sind jedoch drittstärkste Kraft im Parlament geworden.
  • Ja, aber mit weniger Stimmen als bei der letzten Wahl. Nur in zwei Wahlbezirken in Kavala und Rodopi in Nordgriechenland konnten sie mehr Wähler als bei den letzten Wahlen überzeugen. Jede verlorene Stimme der Neonazis, weckt die Hoffnung, dass auch deren Hirne noch für die Demokratie, Toleranz und die Menschlichkeit eventuell wieder zu gewinnen sind. Und dass ganz nach dem Wahlmotto von Syriza noch Hoffnung für Griechenland besteht.