25.05.2008

Πρωί πρωί στο Κοσσυφοπέδιο- Früh am Morgen im Kosovo

Ακόμα δεν έχει αρχίσει καλά καλά η μέρα και για μένα η πρώτη ανάγνωση έχει τελειώσει. Διάβασα στο περιοδικό Βυζαντινών και Νεοελληνικών Σπουδών ERYTHEIA, αριθμός 27-2006, ένα άρθρο του Θ. Μαλκίδη με τίτλο Η Ελλάδα μπροστά στις νέες αλλαγές στη Χερσόνησο του Αίμου, Η περίπτωση του Κοσσυφοπεδίου. (Διαβάστε την περίληψη εδώ) Πρόκειται για ένα περιληπτικό άρθρο για τις εξελίξεις τη δεκαετία του ενενήντα και μέχρι το 2006. Το τελευταίο μέρος του άρθρου ενημερώνει για την επίσημη πολιτική της Ελλάδας στην περιοχή και τα διάφορα αναπτυξιακά σχέδιά της. Από ενημερωτική άποψη το άρθρο είναι αρκετά πυκνό και ανοίγει την όρεξη για περαιτέρω μελέτη του θέματος, αν και η υποστήριξη της ελληνικής εξωτερικής πολιτικής από το συγγραφέα δε γίνεται βάσει επιχειρημάτων και γι αυτό θα μπορούσε κατά τη γνώμη μου να λείπει.

Κατά τ` άλλα το τεύχος περιέχει ένα ιδιαίτερο ενδιαφέρον και διασκεδαστικό άρθρο για τις παλαιότερες μεταφράσεις του Δον Κιχώτη στα ελληνικά της Ο. Ομάτος Σάενθ με τίτλο «Οι τύχες του Δον Κισσότη» en un nuevo manuscrito del siglo XIX [«Οι τύχες του Δον Κισσότη» σε ένα νέο χειρόγραφο του 19ου αιώνα](Κάντε κλικ στο υπογραμμισμένο μέρος) που σας προτείνω για Κυριακές στην παραλία.
______________________________________________

Guten Morgen!

Meine erste Lektüre für heute ist beendet. Ich habe einen Überblicksartikel in der Zeitschrift für Byzantinische und Neugriechische Studien, ERYTHEIA, über Kosovo gelesen. Es handelt sich um einen Artikel im Heft 27-2006 von Th. Malkidis mit dem Titel Η Ελλάδα μπροστά στις νέες αλλαγές στη Χερσόνησο του Αίμου, Η περίπτωση του Κοσσυφοπεδίου [Griechenland vor den neuen Entwicklungen in der Balkanhalbinsel, Der Fall von Kosovo] (Hier könnt ihr das Abstract lesen). Der Artikel ist zwar informativ, verpasst jedoch die Chance ordentlich zu argumentieren, als es dem Autor darum geht, die griechische Aussenpolitik im Balkan zu verteidigen. Wenn man jedoch davon absieht, kann man sehr kurz und bündig die Entwicklungen im Kosovo von 1990 bis 2006 erfahren und zur weiteren Recherche angeregt werden.

Im selben Heft könnt ihr einen recht interessanten und amüsanten Artikel von O. Omatos Sáenz lesen mit dem Titel «Οι τύχες του Δον Κισσότη» en un nuevo manuscrito del siglo XIX [»Das Schicksal von Don Quijote« in einem neuen Manuskript aus dem 19. Jh.], der sich mit den Übersetzungen des 19. Jh. von Don Quijote von der Mancha ins Griechische beschäftigt. (Klickt hier um den Artikel zu lesen).

Εικόνα Καστράκι Νάξος, Bild Kastraki Naxos, Imágen Castraki Naxos

Kommentare:

Loizos Potamitis hat gesagt…

Γειά σου, πως είσαι; Ναι, σε θυμάμαι, επροσωπούσες τη Γερμανική φοιτητική ένωση.

Eleni hat gesagt…

Μια χαρά.
Όπως βλέπεις στο μεταξύ βρίσκομαι στην Ισπανία.
Το σύστημα εδώ δεν επιτρέπει ούτε λόγω χρόνου, ούτε λόγω οργάνωσης την ανάμιξή μου στην εκπροσώπηση των φοιτητών και φοιτητριών.
Τι κάνει η ΠΟΦΝΕ, ΠΟΦΕΝ;